Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) lengua castellana (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: lengua castellana


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines1 - : Es una imagen que incluye connotaciones de fuerza, velocidad y sobre todo de altura y libertad, y que establece nuevo diálogo intertextual sobre todo con la Soledad segunda, la descripción de la caza cetrera, donde se mencionan una serie de aves de presa caracterizadas por su velocidad, su fuerza y su nobleza: baharí, halcón peregrino, jerifalte, sacre, y, en fin, el neblí, cuyo vuelo es «tan vecino a su cielo» (Soledad II, vv. 802 y ss.). No estará de más, quizá, recordar la definición que da Covarrubias en su Tesoro de la lengua castellana, de neblí: «Especie de halcón de mucha estima . Algunos quieren por esto que se haya dicho quasi nobli, por su nobleza... Otros quieren se haya dicho quasi nubuli, porque parece volar sobre las nubes». Y las nubes busca dejando el «puño duro»– circunstancia que describe el modo de cazar los neblíes posados en el puño del cazador hasta que éste los lanza contra la presa–, que podemos entender en el contexto como alusión a la dureza de los magnates q

2
paper corpusSignosTxtLongLines205 - : El Ministerio de Educación de Chile define en el decreto Nº 220 de 1998 los Objetivos Fundamentales y Contenidos Mínimos Obligatorios para la Enseñanza Media. Esta innovación curricular incorpora los avances más recientes de cada disciplina lo que, en el caso del subsector Lengua Castellana y Comunicación, implica la apertura del currículo a los niveles textual y discursivo del estudio del lenguaje . Los textos escolares deben incorporar dichos contenidos para cumplir adecuadamente su rol de facilitador de los aprendizajes en el aula. Por lo tanto, es válido preguntarse sobre la calidad de esta integración desde una mirada estrictamente disciplinaria. Esta investigación se focaliza en el tratamiento del discurso público, contenido central en Lengua Castellana y Comunicación en cuarto año medio. Particularmente, se analizan y comparan las definiciones de discurso público propuestas en cinco textos escolares de este subsector y para este nivel. Como resultado, se logró identificar una gran

3
paper corpusSignosTxtLongLines205 - : Las principales editoriales que elaboran textos escolares en el subsector de Lengua Castellana y Comunicación para la Enseñanza Media son: Arrayán (asociada al Grupo Anaya de España, fundada en Santiago en 1982 ), Edebé (Editorial Don Bosco, sucesora de la Editorial Salesiana), Marenostrum (empresa chilena fundada en el año 1997), Santillana (creada en España en 1960, en Chile desde 1968) y Zig-Zag (empresa chilena creada en 1905). En los años 2005 y 2006, los textos de Lengua Castellana y Comunicación de cuarto año medio que fueron distribuidos gratuitamente por el Mineduc en los establecimientos subvencionados del país fueron los de las editoriales Zig-Zag y Marenostrum, incluidos en esta investigación.

4
paper corpusSignosTxtLongLines205 - : Es así como en el denominado marco curricular del Subsector Lengua Castellana y Comunicación para cuarto año medio se establece que uno de los contenidos principales que deben ser abordados es el de discurso público . A continuación, en el Cuadro 1 se entrega un extracto de lo que aparece en el Decreto Nº 220 en relación con el discurso público:

5
paper corpusSignosTxtLongLines205 - : De acuerdo al objetivo de esta investigación de evaluar la calidad del tratamiento de discurso público en el marco curricular y en los textos escolares del subsector de Lengua Castellana y Comunicación de Cuarto Año Medio, se realizaron los siguientes procedimientos:

6
paper corpusSignosTxtLongLines208 - : El caso analizado corresponde a una parte del corpus total del proyecto ya citado. La muestra está constituida por 29 intervenciones argumentativas, videograbadas y luego transcritas, correspondientes tanto a los turnos de habla del profesor como de los estudiantes que participaron en la interacción (10 de un total de 42 alumnos). Estas intervenciones se generaron en una clase de Lengua Castellana y Comunicación de 45 minutos, en el marco de la unidad de aprendizaje: “La Argumentación” .

7
paper corpusSignosTxtLongLines235 - : “La gestión por los medios que considere más oportunos este Congreso, para que los Gobiernos de todos los países en que se hable la lengua castellana, declaren oficiales para el uso de las escuelas, solamente las gramáticas escritas conforme a los principios y leyes sancionadas por la Real Academia Española” (Giles y Rubio, en CLH, 1992: 339 ).

8
paper corpusSignosTxtLongLines235 - : malísima cepa, que se aleje por completo de la lengua castellana, si esa voz expresa la necesidad y la manera de ser de un pueblo, no puede, no debe ser rechazada, porque sería establecer un optimismo, una especie de tiranía de lenguaje, que es la peor de las tiranías, toda vez que es la que ejerce presión sobre el pensamiento” (Palma, en CLH, 1992: 133 ).

9
paper corpusSignosTxtLongLines235 - : DÉCIMO OCTAVA: Es conveniente la publicación de una nueva Gramática de la lengua castellana fundada en los principios y leyes de la filología moderna, escrita con todo el detenimiento que su importancia exige, y en cuyo trabajo se tengan muy en cuenta las opiniones de nuestros más insignes gramáticos españoles y americanos, antiguos y modernos, tales como Lebrija, Salvá, Bello y otros” (Conclusiones, en CLH, 1992: 232 ).

10
paper corpusSignosTxtLongLines402 - : De esta manera hemos podido fijar la cantidad de palabras inglesas utilizadas (los casos/tokens) en el corpus de ofertas de empleo analizado. En este sentido y matizando, en nuestro análisis hemos considerado solamente como anglicismos las formas inglesas no adaptadas a la morfología y ortografía de la lengua castellana, es decir, los llamados también ‘préstamos no adaptados’ . Incluso aquellos extranjerismos ingleses o préstamos no adaptados como, por ejemplo, marketing, slip o software incluidos en el Diccionario de Lengua Española como voces inglesas, también han sido considerados como anglicismos no adaptados, como palabras inglesas, en nuestro estudio. Por lo contrario, las formas adaptadas a la morfología y ortografía de la lengua española, los llamados ‘préstamos adaptados’ procedentes del inglés y registrados en el Diccionario de la Lengua Española, como ‘voces del inglés’, por ejemplo, ‘jungla’, ‘líder’ o ‘digitalizar’, no han sido consideradas como palabras in

11
paper corpusSignosTxtLongLines62 - : La pauta de evaluación diseñada para medir la propuesta de enseñanza de la comprensión global fue aplicada a los textos de 1, 2 y 3 año de Enseñanza Media de Lenguaje y Comunicación (donados por las municipalidades a los colegios municipalizados ) por treinta personas relacionadas con la enseñanza de la Lengua Castellana y Comunicación: 15 profesores de Lenguaje y Comunicación de Educación Media que ejercen su profesión en diversos colegios de Santiago y 15 alumnos de Pedagogía en Castellano que cursan el último año en la Pontificia Universidad Católica de Chile .

Evaluando al candidato lengua castellana:


1) comunicación: 10 (*)
2) textos: 6 (*)
3) subsector: 5
4) enseñanza: 5 (*)
5) discurso: 5 (*)
6) inglesas: 4 (*)
7) adaptados: 4
8) escolares: 4
12) curricular: 3
13) marco: 3 (*)
14) fundada: 3
16) palabras: 3 (*)
17) lenguaje: 3 (*)
18) contenidos: 3

lengua castellana
Lengua: spa
Frec: 90
Docs: 29
Nombre propio: 6 / 90 = 6%
Coocurrencias con glosario: 8
Puntaje: 8.926 = (8 + (1+5.95419631038688) / (1+6.5077946401987)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
lengua castellana
: Alemany, J. (1920). Tratado de la formación de palabras en la lengua castellana. Madrid, Suárez.
: Arrayán (2004). Lengua Castellana y Comunicación. Cuarto Medio. Serie Prisma. Santiago: Arrayán Editores.
: Bello, A. (1951). Gramática de la lengua Castellana. Buenos Aires: Anaconda.
: Bello, A. (1981). Gramática de la lengua castellana. Tenerife: Ediciones Instituto Universitario Andrés Bello.
: Carreño, R., Páez, G., Santos, D., Soto, G., Vera, C. (1998) Lengua castellana y comunicación. 3 Medio. Texto del estudiante, Santiago: Ministerio de Educación.
: Carreño, R.; D. Santos, G. Soto & C. Vera (1998) Lengua Castellana y Comunicación, 2°Medio. Santiago: Mare Nostrum.
: Covarrubias, S. de (1943). Tesoro de la lengua castellana o española. M. de Riquer (Ed.). Barcelona: Horta.
: Cuervo, R. J. (1998). Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. España: Herder.
: Edebé (2002). Lengua Castellana y Comunicación. Cuarto año Medio. Santiago: Edebé.
: Gobierno de Chile (2000) Lengua castellana y comunicación. Programa de estudio. 3 Año Medio. http://www.mineduc.cl/
: Maqueo, M.; J. Coronado, V. Méndez (1998). Lengua Castellana y Comunicación, 1 Medio, Santiago: Limusa.
: Marenostrum (2004). Lengua Castellana y Comunicación. Cuarto Medio. Santiago: Marenostrum.
: Mineduc (2001). Lengua castellana y comunicación. Programa de estudio de cuarto año medio. Formación general. Santiago de Chile: Mineduc.
: Santillana (2005). Lengua Castellana y Comunicación. Cuarto, Educación Media. Santiago: Santillana.